Забрать ее просили всей деревней. Дракон отбился. Подлый ящер (с)
Оказывается, великий биолог Чарльз Дарвин, известен не только как создатель теории эволюции
У него была одна интересная особенность - он никогда не выкидывал свои бумаги и сохранял абсолютно все черновики. Благодаря этому мы можем увидеть как Дарвин принял решение жениться. Сразу хочу сказать - он подошел к этому вопросу очень серьезно. Он взял лист бумаги и разделил его на две части: "Жениться" и "Не жениться" ("Marry" and "Not marry"). И вот что из этого получилось:
Читать дальше

Перевод:
Вот в чем вопрос
Жениться
Дети (если даст бог) — постоянный спутник (друг в старости), который будет испытывать общие с тобой интересы, иметь совместные удовольствия и будет объектом твоей любви — во всяком случае, лучше, чем собака. — Семья и кто-то, заботящийся о доме. — удовольствия, доставляемые музыкой и женской болтовней. Все это хорошо для здоровья. Буду вынужден делать визиты и принимать родственников. Но ужасная потеря времени. Бог мой, невыносимо думать, что всю жизнь проведешь подобно бесполой пчеле, работая, работая, и в конце концов ничего. — Нет, нет, это не годится. Вообразить себе жизнь в одиночестве день за днем в прокоптелом, грязном лондонском доме. — [И] только представить себе: милая, нежная жена на диване, огонь в камине, и книги, и, быть может, музыка — [и] сравнить это видение с тусклой реальностью [дома на] Грейт-Марлборо-стрит. Жениться, жениться, жениться.
Q.E.D.**
Не жениться
Ни детей (ни повторения себя в потомстве), никого, кто позаботился бы о тебе в старости. — Что за польза от работы без сочувствия со стороны близких и дорогих друзей? — Кто, если не родные, самые близкие и дорогие друзья для старика? [Но зато возможность] свободно ходить, куда захочется, выбирать себе общество и [притом] малочисленное. Беседовать с умными людьми в клубах.
Не буду вынужден посещать родственников и подчиняться всяким мелочам, [буду свободен от] бремени расходов и забот о детях — быть
может, [и от] ссор. [Если жениться] потеря времени — не смогу читать по вечерам — ожирение и безделье — заботы и ответственность — мало денег на книги и пр. — если много детей, быть вынужденным зарабатывать на хлеб. (Ведь очень вредно для здоровья работать слишком много.) Быть может, моя жена не будет любить Лондон; тогда [я буду] осужден на ссылку [в деревню] и на деградацию [с превращением] в ленивого, праздного дурака.
На оборотной стороне листа:
[Итак], доказано, что необходимо жениться. Когда же — тотчас же или позже? Отец говорит — поскорее, иначе плохо, если иметь детей, [и кроме того] у одного [человека] характер более уступчивый, у другого чувства более живые, и если не жениться немедленно, можешь упустить много хорошего, чистого счастья.
Но тогда, если я женюсь завтра, возникло бы бесконечное множество хлопот и расходов на приобретение и оборудование дома, — споры из-за отсутствия общества — утренние визиты — неловкость — ежедневная потеря времени (разве что твоя жена окажется ангелом и будет побуждать тебя прилежно заниматься). — Затем, как я смогу управляться со всеми моими делами, если я буду вынужден ежедневно гулять с женой? — Увы! Я никогда не изучу французского языка — и не побываю на континенте [т.е. в Европе] — и не поеду в Америку — и не подымусь на воздушном шаре — и не предприму одинокой прогулки по Уэльсу, — бедный раб, тебе будет хуже, чем негру. — И затем, ужасная бедность (разве что твоя жена будет добрее ангела и будет обладать деньгами). — Пустяки, мой мальчик! Не унывай! Невозможно вести жизнь в одиночестве, с болезненной старостью [впереди], без друзей, без участия, без детей, смотрящих тебе прямо в лицо, на котором уже появляются морщины. Не унывай, уповай на случай — пристально посмотри вокруг себя — есть много
счастливых рабов...
А теперь давайте посмотрим, насколько сбылись надежды и опасения юного Дарвина.
Надежды
Поразительно, но почти все они сбылись. Благодаря Эмме (кузина Дарвина, на которой он в конце-концов и женился) в его жизни появились милая, нежная жена, и огонь в камине, и книги, и музыка. В Эмме Дарвин нашел настоящего друга и защитника. Она была добрее ангела и обладала деньгами. Она посвятила ему всю свою жизнь: была сиделкой во всех его бесконечных и мучительных
болезнях, переписывала его труды, читала ему романы. Она — ученица Шопена — играла для него на рояле, и не только для него, а еще для его дождевых червей. Дарвин пытался определить, как они реагируют на звуки. На рояль ставили горшок с червями, Эмма играла, а Дарвин наблюдал.
Опасения
Некоторые из них сбылись. Он так и не выучил французского языка. А зачем? Переводы делала Эмма. Он не побывал на континенте и не поехал в Америку. И самое печальное, он так и не полетал на воздушном шаре. Его жена действительно не любила Лондон (как, впрочем, и сам Дарвин). Они перебрались в деревню, но вместо деградации в ленивого, праздного дурака, эта ссылка принесла им мир, покой
и простор для научных занятий. Не сбылись опасения об ужасной бедности. Благодаря заботам отца и тестя (того самого дяди Джоза, который в свое время убедил отца отпустить Дарвина в путешествие на «Бигле»), а затем в результате благоразумных собственных инвестиций он довольно быстро стал достаточно богатым человеком. У него действительно было много детей (родилось 10, выжило
семь), но ему не пришлось зарабатывать на хлеб. Не сбылись опасения о ссорах с женой. Забота о детях доставляла ему искреннее удовольствие. Они были ему верными помощниками в работе — Генриетта правила его книги; Френсис помогал в экспериментах, в том числе играл на трубе для проверки слуха дождевых червей. Дарвин счастливо избежал ужасной потери времени на визиты родственников, ссылаясь на свои реальные и выдуманные болезни. И Эмма делала все, чтобы хранить его покой.
В конце своей жизни Дарвин написал об Эмме такие слова: «Она — мое величайшее счастье, и я могу сказать, что за всю мою жизнь я ни разу не слыхал от нее ни единого слова, о котором я мог бы сказать, что предпочел бы, чтобы оно вовсе не было произнесено. Ее отзывчивая доброта ко мне была всегда неизменной, и она с величайшим терпением переносила мои вечные жалобы на недомогания и неудобства. Уверен, что она никогда не упускала возможности сделать доброе дело для кого-нибудь из тех, кто ее окружал. Меня изумляет то исключительное счастье, что она, человек, стоящий по всем своим нравственным качествам неизмеримо выше меня, согласилась стать моей женой. Она была моим мудрым советником и светлым утешителем всю мою жизнь, которая без нее была бы на протяжении очень большого периода времени жалкой и несчастной из-за болезни. Она снискала любовь и восхищение всех, кто находился вблизи нее».
Источник: Журнал "Природа", № 3, 2 0 0 9, стр. 93-95

Читать дальше

Перевод:
Вот в чем вопрос
Жениться
Дети (если даст бог) — постоянный спутник (друг в старости), который будет испытывать общие с тобой интересы, иметь совместные удовольствия и будет объектом твоей любви — во всяком случае, лучше, чем собака. — Семья и кто-то, заботящийся о доме. — удовольствия, доставляемые музыкой и женской болтовней. Все это хорошо для здоровья. Буду вынужден делать визиты и принимать родственников. Но ужасная потеря времени. Бог мой, невыносимо думать, что всю жизнь проведешь подобно бесполой пчеле, работая, работая, и в конце концов ничего. — Нет, нет, это не годится. Вообразить себе жизнь в одиночестве день за днем в прокоптелом, грязном лондонском доме. — [И] только представить себе: милая, нежная жена на диване, огонь в камине, и книги, и, быть может, музыка — [и] сравнить это видение с тусклой реальностью [дома на] Грейт-Марлборо-стрит. Жениться, жениться, жениться.
Q.E.D.**
Не жениться
Ни детей (ни повторения себя в потомстве), никого, кто позаботился бы о тебе в старости. — Что за польза от работы без сочувствия со стороны близких и дорогих друзей? — Кто, если не родные, самые близкие и дорогие друзья для старика? [Но зато возможность] свободно ходить, куда захочется, выбирать себе общество и [притом] малочисленное. Беседовать с умными людьми в клубах.
Не буду вынужден посещать родственников и подчиняться всяким мелочам, [буду свободен от] бремени расходов и забот о детях — быть
может, [и от] ссор. [Если жениться] потеря времени — не смогу читать по вечерам — ожирение и безделье — заботы и ответственность — мало денег на книги и пр. — если много детей, быть вынужденным зарабатывать на хлеб. (Ведь очень вредно для здоровья работать слишком много.) Быть может, моя жена не будет любить Лондон; тогда [я буду] осужден на ссылку [в деревню] и на деградацию [с превращением] в ленивого, праздного дурака.
На оборотной стороне листа:
[Итак], доказано, что необходимо жениться. Когда же — тотчас же или позже? Отец говорит — поскорее, иначе плохо, если иметь детей, [и кроме того] у одного [человека] характер более уступчивый, у другого чувства более живые, и если не жениться немедленно, можешь упустить много хорошего, чистого счастья.
Но тогда, если я женюсь завтра, возникло бы бесконечное множество хлопот и расходов на приобретение и оборудование дома, — споры из-за отсутствия общества — утренние визиты — неловкость — ежедневная потеря времени (разве что твоя жена окажется ангелом и будет побуждать тебя прилежно заниматься). — Затем, как я смогу управляться со всеми моими делами, если я буду вынужден ежедневно гулять с женой? — Увы! Я никогда не изучу французского языка — и не побываю на континенте [т.е. в Европе] — и не поеду в Америку — и не подымусь на воздушном шаре — и не предприму одинокой прогулки по Уэльсу, — бедный раб, тебе будет хуже, чем негру. — И затем, ужасная бедность (разве что твоя жена будет добрее ангела и будет обладать деньгами). — Пустяки, мой мальчик! Не унывай! Невозможно вести жизнь в одиночестве, с болезненной старостью [впереди], без друзей, без участия, без детей, смотрящих тебе прямо в лицо, на котором уже появляются морщины. Не унывай, уповай на случай — пристально посмотри вокруг себя — есть много
счастливых рабов...
А теперь давайте посмотрим, насколько сбылись надежды и опасения юного Дарвина.
Надежды
Поразительно, но почти все они сбылись. Благодаря Эмме (кузина Дарвина, на которой он в конце-концов и женился) в его жизни появились милая, нежная жена, и огонь в камине, и книги, и музыка. В Эмме Дарвин нашел настоящего друга и защитника. Она была добрее ангела и обладала деньгами. Она посвятила ему всю свою жизнь: была сиделкой во всех его бесконечных и мучительных
болезнях, переписывала его труды, читала ему романы. Она — ученица Шопена — играла для него на рояле, и не только для него, а еще для его дождевых червей. Дарвин пытался определить, как они реагируют на звуки. На рояль ставили горшок с червями, Эмма играла, а Дарвин наблюдал.
Опасения
Некоторые из них сбылись. Он так и не выучил французского языка. А зачем? Переводы делала Эмма. Он не побывал на континенте и не поехал в Америку. И самое печальное, он так и не полетал на воздушном шаре. Его жена действительно не любила Лондон (как, впрочем, и сам Дарвин). Они перебрались в деревню, но вместо деградации в ленивого, праздного дурака, эта ссылка принесла им мир, покой
и простор для научных занятий. Не сбылись опасения об ужасной бедности. Благодаря заботам отца и тестя (того самого дяди Джоза, который в свое время убедил отца отпустить Дарвина в путешествие на «Бигле»), а затем в результате благоразумных собственных инвестиций он довольно быстро стал достаточно богатым человеком. У него действительно было много детей (родилось 10, выжило
семь), но ему не пришлось зарабатывать на хлеб. Не сбылись опасения о ссорах с женой. Забота о детях доставляла ему искреннее удовольствие. Они были ему верными помощниками в работе — Генриетта правила его книги; Френсис помогал в экспериментах, в том числе играл на трубе для проверки слуха дождевых червей. Дарвин счастливо избежал ужасной потери времени на визиты родственников, ссылаясь на свои реальные и выдуманные болезни. И Эмма делала все, чтобы хранить его покой.
В конце своей жизни Дарвин написал об Эмме такие слова: «Она — мое величайшее счастье, и я могу сказать, что за всю мою жизнь я ни разу не слыхал от нее ни единого слова, о котором я мог бы сказать, что предпочел бы, чтобы оно вовсе не было произнесено. Ее отзывчивая доброта ко мне была всегда неизменной, и она с величайшим терпением переносила мои вечные жалобы на недомогания и неудобства. Уверен, что она никогда не упускала возможности сделать доброе дело для кого-нибудь из тех, кто ее окружал. Меня изумляет то исключительное счастье, что она, человек, стоящий по всем своим нравственным качествам неизмеримо выше меня, согласилась стать моей женой. Она была моим мудрым советником и светлым утешителем всю мою жизнь, которая без нее была бы на протяжении очень большого периода времени жалкой и несчастной из-за болезни. Она снискала любовь и восхищение всех, кто находился вблизи нее».
Источник: Журнал "Природа", № 3, 2 0 0 9, стр. 93-95
@темы: мысли вслух, Что в мире твориться! Ой, что творится...